close
 
Jewel 唱的真好~而且這首歌太好聽了
 
   
 
   
 
 
"Foolish Games"

You took your coat off and stood in the rain,
You're always crazy like that.
And I watched from my window,
Always felt I was outside looking in on you.
You're always the mysterious one with
Dark eyes and careless hair,
You were fashionably sensitive
But too cool to care.
You stood in my doorway, with nothing to say
Besides some comment on the weather.

[Pre-Chorus 1]
Well in case you failed to notice,
In case you failed to see,
This is my heart bleeding before you,
This is me down on my knees, and...

[Chorus]
These foolish games are tearing me apart,
And your thoughtless words are breaking my heart.
You're breaking my heart.
You're always brilliant in the morning,
Smoking your cigarettes and talking over coffee.
Your philosophies on art, Baroque moved you.
You loved Mozart and you'd speak of your loved ones
As I clumsily strummed my guitar.

You'd teach me of honest things
Things that were daring, things that were clean
Things that knew what an honest dollar did mean
So I hid my soiled hands behind my back
Somewhere along the line I must've gone off track with you

[Pre-Chorus 2]
Well, excuse me, guess I've mistaken you for somebody else,
Somebody who gave a damn,
Somebody more like myself.

[Chorus]
You took your coat off,
Stood in the rain,
You're always crazy like that.
 

不負責任中文翻譯(by me)

 

你脫下你的外衣,矗立在雨中,
你總是那樣地瘋狂。
我從我的窗口往外望著,
總是感覺到自己想從外表探尋你的內心。
你一直都是這麼神秘的人,擁有著黑色深遂的眼眸及凌亂不修邊幅的髮型。
你對時尚的品味敏銳,但卻無心去在意。

然而你站在門口,不發一語
除了對於天氣的一些評論。
是否你還沒注意,是否你還沒發現,
這是我的心在為你淌血著,這是我正跪於此地 ,…。

這些愚蠢的遊戲正撕裂著我
你的無心之言傷透了我的心
你傷透了我的心
早晨的你總是精神奕奕
一邊抽著煙,一邊喝著咖啡高談闊論著
你總愛談藝術的哲理,讓你感動的巴洛克,
你熱愛的莫札特,以及其他你所愛的,
而我在一旁笨拙地彈著吉他。
 
你告訴我必須以誠實面對一切
有些膽大妄為的,有些純潔無邪的
能夠明白不為金錢所矇蔽的
所以我把骯髒的手藏於身後
因為沿著這條線的某處,我必定會與你背道而馳
好吧,對不起,我猜我將你錯當成另外一個人了
一個會關心我的人
一個與我十分契合的人
 
你脫下你的外衣,矗立在雨中,
你總是那樣地瘋狂。

 

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 hsu Lucien 的頭像
    hsu Lucien

    hsu Lucien的部落格

    hsu Lucien 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()